TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:26:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1335《大吉義神呪經》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1335《Đại cát nghĩa Thần chú Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1335 大吉義神呪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1335 Đại cát nghĩa Thần chú Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大吉義神呪經卷第四 Đại cát nghĩa Thần chú Kinh quyển đệ tứ     元魏昭玄統沙門釋曇曜譯     Nguyên Ngụy chiêu huyền thống Sa Môn thích đàm diệu dịch 時娑伽羅龍王與九十一子及諸龍圍繞。 thời sa già la long Vương dữ cửu thập nhất tử cập chư long vi nhiễu 。 往詣佛所頭面禮足。 vãng nghệ Phật sở đầu diện lễ túc 。 瞻仰尊顏一心合掌以偈讚曰。 chiêm ngưỡng tôn nhan nhất tâm hợp chưởng dĩ kệ tán viết 。  歸命世所讚  最上無與等  quy mạng thế sở tán   tối thượng vô dữ đẳng  三界大導師  能示正道者  tam giới đại đạo sư   năng thị chánh đạo giả  成就大威德  永滅煩惱結  thành tựu đại uy đức   vĩnh diệt phiền não kết/kiết  人中之勝龍  一切眾生父  nhân trung chi thắng long   nhất thiết chúng sanh phụ  於無量劫中  具真實功德  ư vô lượng kiếp trung   cụ chân thật công đức  力能摧眾魔  魔軍悉退散  lực năng tồi chúng ma   ma quân tất thoái tán  所證無上道  難可得思議  sở chứng vô thượng đạo   nạn/nan khả đắc tư nghị  能轉妙法輪  顯現四真諦  năng chuyển diệu pháp luân   hiển hiện tứ chân đế  演斯真要法  解脫眾苦縛  diễn tư chân yếu Pháp   giải thoát chúng khổ phược  說大結界經  利益諸天人  thuyết Đại kết giới Kinh   lợi ích chư Thiên Nhân  諸惡鬼神等  聞佛說呪經  chư ác quỷ thần đẳng   văn Phật thuyết chú Kinh  悉皆遠逃避  至百由旬外  tất giai viễn đào tị   chí bách do-tuần ngoại 說是偈已復白佛言。 thuyết thị kệ dĩ phục bạch Phật ngôn 。 世尊我今亦欲助佛說呪。摧伏鬼神除諸災患。即說呪曰。 Thế Tôn ngã kim diệc dục trợ Phật thuyết chú 。tồi phục quỷ thần trừ chư tai hoạn 。tức thuyết chú viết 。 那地 那地 那地婆隷 波羅羅地 質多 na địa  na địa  na địa Bà lệ  ba-la-la địa  chất đa 羅賜 鼻多羅賜 毘那栖隷 栴陀隷 La tứ  tỳ Ta-la tứ  Tì na tê lệ  chiên đà lệ  闍駛 摩登祇瞿利 乾陀利 婆尸利  xà/đồ sử  ma đăng kì Cồ lợi  Càn-đà lợi  Bà thi-lợi  摩訶婆尸利 婆尸羅陀 陀羅婆尸 陀  Ma-ha Bà thi-lợi  Bà thi-la đà  đà La bà thi  đà 那狸隷 阿帝 阿吃帝 吒吒吒吒 妬 na li lệ  a đế  a cật đế  trá trá trá trá  đố 妬妬妬 智智智智 毘知智叱掘彌 đố đố đố  trí trí trí trí  Tì tri trí sất quật di  彌掘彌 彌智彌智 羽黎羽黎 毘羽黎  di quật di  di trí di trí  vũ lê vũ lê  Tì vũ lê  那羅那雉 那陀陀隷 陀陀隷  na la na trĩ  na-đà đà lệ  đà đà lệ 說是呪已大地諸山。三千世界六種震動。 thuyết thị chú dĩ Đại địa chư sơn 。tam thiên thế giới lục chủng chấn động 。 一切諸天皆悉歡喜。三佛陀顯現此經。 nhất thiết chư Thiên giai tất hoan hỉ 。tam Phật đà hiển hiện thử Kinh 。 城邑聚落官府諸處。此經所在百由旬內不得中住。 thành ấp tụ lạc quan phủ chư xứ/xử 。thử Kinh sở tại bách do-tuần nội bất đắc trung trụ/trú 。 如此猛呪過去諸佛之所顯現。 như thử mãnh chú quá khứ chư Phật chi sở hiển hiện 。 使為帝主作大擁護。無諸災害作一切吉祥。 sử vi/vì/vị đế chủ tác Đại ủng hộ 。vô chư tai hại tác nhất thiết cát tường 。 一切眾患悉皆消除。 nhất thiết chúng hoạn tất giai tiêu trừ 。 爾時地神往至佛所。頂禮佛足說偈讚曰。 nhĩ thời địa thần vãng chí Phật sở 。đảnh lễ Phật túc thuyết kệ tán viết 。  我今歸命大悲愍  能盡一切諸苦際  ngã kim quy mạng đại bi mẫn   năng tận nhất thiết chư khổ tế  能救眾生令解脫  能與一切諸安樂  năng cứu chúng sanh lệnh giải thoát   năng dữ nhất thiết chư an lạc  誰得聞此善妙說  而當不生歡喜心  thùy đắc văn thử thiện diệu thuyết   nhi đương bất sanh hoan hỉ tâm 是深妙說。為天阿修羅之所供養。 thị thâm diệu thuyết 。vi/vì/vị Thiên A-tu-la chi sở cúng dường 。 我今亦當助佛說是明呪。勇猛必行即說呪曰。 ngã kim diệc đương trợ Phật thuyết thị minh chú 。dũng mãnh tất hạnh/hành/hàng tức thuyết chú viết 。 度彌度彌 度度彌 度彌 護彌護彌 呼 độ di độ di  độ độ di  độ di  hộ di hộ di  hô 呼呼呼彌 呵羅娑隷 呵達茶 呵呵 hô hô hô di  ha La sa lệ  ha đạt trà  ha ha 邏娑陀那娑邏 支陀陀隷 質埵婆羅泥 lá sa đà na sa lá  chi đà đà lệ  chất đoả Bà la nê  婆涕婆他婆帝 婆泥 婆婆婆泥呵羅婆帝  Bà thế Bà tha Bà đế  Bà nê  Bà bà Bà nê ha La bà đế  遮鉢羅賜 鉢羅卑賜 奴羅 (少/兔)婁賜  già bát la tứ  bát la ti tứ  nô La  (Nậu )lâu tứ 毘陀婆帝 陀婆尼迦婁卑尼 摩陀泥 tỳ đà Bà đế  đà Bà ni Ca lâu ti ni  ma đà nê  摩訶摩陀尼 斯斯細奇細  Ma-ha ma đà ni  tư tư tế kì tế 說是呪已大地諸山并及大海悉皆震動。 thuyết thị chú dĩ Đại địa chư sơn tinh cập đại hải tất giai chấn động 。 夜叉鬼神眾號呼失聲唱言。 dạ xoa quỷ thần chúng hiệu hô thất thanh xướng ngôn 。 嗚呼嗚呼怪哉怪哉。羅剎亦爾。此經所在國邑聚落。 ô hô ô hô quái tai quái tai 。La-sát diệc nhĩ 。thử Kinh sở tại quốc ấp tụ lạc 。 官府諸處百由旬內。我等不得住在其中。 quan phủ chư xứ/xử bách do-tuần nội 。ngã đẳng bất đắc trụ tại kỳ trung 。 結呪界周匝千由旬內。爾時佛放眉間光明光名感悟。 kết/kiết chú giới châu táp thiên do-tuần nội 。nhĩ thời Phật phóng my gian quang minh quang danh cảm ngộ 。 大光遍照三千大千世界。 đại quang biến chiếu tam thiên đại thiên thế giới 。 一切眾生覩斯光者。盡皆感悟如來所說。 nhất thiết chúng sanh đổ tư quang giả 。tận giai cảm ngộ Như Lai sở thuyết 。 諸園苑神諸井泉潢池神根神果神。地神龍神阿修羅神。 chư viên uyển Thần chư tỉnh tuyền hoàng trì thần căn Thần quả Thần 。địa thần long thần A-tu-la Thần 。 放逸天持華鬘天曲脚天。 phóng dật Thiên Trì hoa man Thiên khúc cước Thiên 。 乘空夜叉乾闥婆羅剎鬼神。究槃茶毘舍闍富單那。餓鬼緊那羅。 thừa không dạ xoa Càn thát bà La-sát quỷ thần 。cứu bàn trà tỳ xá đồ phú đan na 。ngạ quỷ khẩn-na-la 。 陸生龍曠野神揵陀神。顛鬼狂鬼癎鬼。 lục sanh long khoáng dã Thần kiền đà Thần 。điên quỷ cuồng quỷ giản quỷ 。 日月星辰護世四天王三十三天。 nhật nguyệt tinh Thần hộ thế tứ thiên vương tam thập tam thiên 。 焰摩天兜率天化樂天他化自在天魔天魔眷屬天。 diệm ma thiên Đâu suất thiên Hoá Lạc Thiên tha hóa tự tại thiên ma thiên ma quyến thuộc Thiên 。 梵輔天大梵天。少光天。無量光天。光音天。少淨天。 phạm phụ Thiên đại phạm thiên 。thiểu quang Thiên 。Vô lượng quang Thiên 。Quang âm Thiên 。thiểu tịnh Thiên 。 遍淨天。無量淨天。不廣身天不熱天善現天。 biến tịnh Thiên 。vô lượng tịnh Thiên 。bất quảng thân Thiên bất nhiệt Thiên thiện hiện Thiên 。 色究竟天摩醯首羅天。此等諸天遇斯光已。 Sắc cứu kính Thiên Ma hề thủ la Thiên 。thử đẳng chư Thiên ngộ tư quang dĩ 。 皆自見身盡被五縛。以佛神力令諸天眾。 giai tự kiến thân tận bị ngũ phược 。dĩ Phật thần lực lệnh chư Thiên Chúng 。 一切同時飛來向佛。禮世尊足在一面坐。 nhất thiết đồng thời phi lai hướng Phật 。lễ Thế Tôn túc tại nhất diện tọa 。 如來爾時即變大地化成金剛。一切世間無能壞者。 Như Lai nhĩ thời tức biến Đại địa hóa thành Kim cương 。nhất thiết thế gian vô năng hoại giả 。 復化十方悉皆火起。爾時世尊即以佛眼。 phục hóa thập phương tất giai hỏa khởi 。nhĩ thời Thế Tôn tức dĩ Phật nhãn 。 觀此三千大千世界誰有不來集在會者。 quán thử tam thiên đại thiên thế giới thùy hữu bất lai tập tại hội giả 。 諦觀察已。見此世界無有一人而不來者。 đế quan sát dĩ 。kiến thử thế giới vô hữu nhất nhân nhi Bất-lai giả 。 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 闍隷 摩隷 闍羅摩隷 摩隷泥 伊隷 xà/đồ lệ  ma lệ  xà/đồ La-ma lệ  ma lệ nê  y lệ  (口*雞)隷 呵(口*雞] 摩(口*雞] 那(口*雞] 那羅那(口*雞] 那  (khẩu *kê )lệ  ha (khẩu *kê  ma (khẩu *kê  na (khẩu *kê  na la na (khẩu *kê  na (口*雞)隷 (口*雞]婆隷 敷羅鞞隷 鞞鞞隷 鞞黎 (khẩu *kê )lệ  (khẩu *kê Bà lệ  phu La tỳ lệ  tỳ tỳ lệ  tỳ lê  渒那 俾泥 俾那娑伽隷 娑伽隷 卑  渒na  tỉ nê  tỉ na sa già lệ  sa già lệ  ti 泥頗栖 頗羅頗栖 頗求迷 頗羅頗羅頗 nê phả tê  pha la phả tê  phả cầu mê  pha la pha la phả 求迷求渒隷 頗隷鞞 頗羅地 賀羅羅 cầu mê cầu 渒lệ  phả lệ tỳ  pha la địa  hạ La La 地蘇羅帝毘 蘇羅地優浮地 涅浮地 địa tô La đế Tì  tô La địa ưu phù địa  niết phù địa  浮黎浮地 娑羅泥隷 泥黎羅彌隷 摩  phù lê phù địa  Ta-la nê lệ  nê lê La di lệ  ma 訶羅隷 摩訶那隷 喝羅闍泥隷 泥泥 ha La lệ  Ma-ha na lệ  hát La xà/đồ nê lệ  nê nê 羅隷 牟隷目帝 阿羅羅憊 毘羅憊 La lệ  mưu lệ mục đế  a La La bại  Tỳ-la bại  羅羅憊 羅闍羅憊 羅闍頗隷  La La bại  La xà/đồ La bại  La xà/đồ phả lệ 說此呪已天龍阿修羅夜叉羅剎皆大驚怖。 thuyết thử chú dĩ Thiên Long A-tu-la dạ xoa La-sát giai Đại kinh phố 。 生於厭患身毛皆竪。不樂聽是結大呪界。 sanh ư yếm hoạn thân mao giai thọ 。bất lạc/nhạc thính thị kết/kiết Đại chú giới 。 欲陷形去地如金剛不得陷入。 dục hãm hình khứ địa như Kim cương bất đắc hãm nhập 。 周匝火然猶如地獄。此諸天眾皆住空中一心聽呪。 châu táp hỏa nhiên do như địa ngục 。thử chư Thiên Chúng giai trụ/trú không trung nhất tâm thính chú 。 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 郁去 目去 那去那去 去那去 úc khứ  mục khứ  na khứ na khứ  khứ na khứ 那佉去 驅彌隷 驅彌細 驅驅彌細 na khư khứ  khu di lệ  khu di tế  khu khu di tế  驅步 驅步路 步佉 步佉步 佉那佉  khu bộ  khu bộ lộ  bộ khư  bộ khư bộ  khư na khư 步 佉雷 驅羅細 丘摩摩泥 驅驅摩泥 bộ  khư lôi  khu La tế  khâu ma ma nê  khu khu ma nê 跂跂摩隷 歧歧隷 佉羅佉 跂隷 kì kì ma lệ  kỳ kỳ lệ  khư La khư  kì lệ  佉那佉泥隷 佉婆婆佉梨泥 毘佉地佉  khư na khư nê lệ  khư Bà bà khư-lê nê  Tì khư địa khư 陀婆憊 婆婆嗘 婆那佉膩 嗘泥隷 đà Bà bại  Bà bà 嗘 Bà na khư nị  嗘nê lệ  嗘栖隷 嗘嗘栖隷 脾嗘嗘栖隷  嗘tê lệ  嗘嗘tê lệ  Tì 嗘嗘tê lệ 說是呪已而此大地。動遍動等遍動。 thuyết thị chú dĩ nhi thử Đại địa 。động biến động đẳng biến động 。 搖遍搖等遍搖。六返震動。諸鬼神等見是事已。 diêu/dao biến diêu/dao đẳng biến diêu/dao 。lục phản chấn động 。chư quỷ thần đẳng kiến thị sự dĩ 。 皆失聲大喚唱言嗚呼怪哉。 giai thất thanh Đại hoán xướng ngôn ô hô quái tai 。 自相謂言是等天王共說此呪。我等今者無有生路。 tự tướng vị ngôn thị đẳng Thiên Vương cọng thuyết thử chú 。ngã đẳng kim giả vô hữu sanh lộ 。 斷絕一切諸鬼神等。 đoạn tuyệt nhất thiết chư quỷ thần đẳng 。 爾時摩醯首羅白佛言。 nhĩ thời Ma hề thủ la bạch Phật ngôn 。 世尊如來所說結呪界經。若自能持若教人持。 Thế Tôn Như Lai sở thuyết kết/kiết chú giới Kinh 。nhược/nhã tự năng trì nhược/nhã giáo nhân trì 。 若有讀者一切皆應離於婬欲修於梵行。 nhược hữu độc giả nhất thiết giai ưng ly ư dâm dục tu ư phạm hạnh 。 不食五物一黑石蜜二油三蜜四魚五肉終身不食。 bất thực/tự ngũ vật nhất hắc thạch mật nhị du tam mật tứ ngư ngũ nhục chung thân bất thực/tự 。 若誦是呪諸夜叉羅剎。恒伺其便為作惱害。 nhược/nhã tụng thị chú chư dạ xoa La-sát 。hằng tý kỳ tiện vi/vì/vị tác não hại 。 或時輕蔑為遮鬼故。於五種味斷而不食。 hoặc thời khinh miệt vi/vì/vị già quỷ cố 。ư ngũ chủng vị đoạn nhi bất thực/tự 。 若有外道邪見之人。不信此呪詐偽誦讀者必損其壽。 nhược hữu ngoại đạo tà kiến chi nhân 。bất tín thử chú trá ngụy tụng độc giả tất tổn kỳ thọ 。 如來為欲護四眾故。說是呪經。 Như Lai vi/vì/vị dục hộ Tứ Chúng cố 。thuyết thị chú Kinh 。 我今亦欲助佛說呪。即說呪曰。 ngã kim diệc dục trợ Phật thuyết chú 。tức thuyết chú viết 。 盧頭娑細 盧頭娑帝 盧呵隷 羅婆婆羅 lô đầu sa tế  lô đầu sa đế  lô ha lệ  La bà Bà la 泥 盧遮隷 盧陀遮隷 嗚呵羅地 盧 nê  lô già lệ  lô đà già lệ  ô ha La địa  lô 細 盧栖泥 盧盧栖泥 盧陀羅呵泥 盧 tế  lô tê nê  lô lô tê nê  lô Đà-la ha nê  lô 陀羅呵隷 盧盧呵泥 盧盧呵隷 盧多郅 Đà-la ha lệ  lô lô ha nê  lô lô ha lệ  lô đa chất  住盧 注路注路 牟那注路 牟賀呵  trụ/trú lô  chú lộ chú lộ  mưu na chú lộ  mưu hạ ha 郅 牟陀遮隷 遮遮隷 餘利 餘利 chất  mưu đà già lệ  già già lệ  dư lợi  dư lợi  遮遮隷 毘遮帝  già già lệ  Tì già đế 說是呪已空中諸天其心調伏還下在地寂 thuyết thị chú dĩ không trung chư Thiên kỳ tâm điều phục hoàn hạ tại địa tịch 然聽法。爾時世尊為諸天眾。 nhiên thính pháp 。nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị chư Thiên Chúng 。 說諸法要示教利喜。聞是經時無量那由他眾生。 thuyết chư pháp yếu thị giáo lợi hỉ 。văn thị Kinh thời vô lượng na-do-tha chúng sanh 。 遠塵離垢得法眼淨。諸有夜叉羅剎究槃茶毘舍闍。 viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。chư hữu dạ xoa La-sát cứu bàn trà tỳ xá đồ 。 於佛法中不生信者。為驚動故。 ư Phật Pháp trung bất sanh tín giả 。vi/vì/vị kinh động cố 。 如來爾時即出右臂示大地獄。 Như Lai nhĩ thời tức xuất hữu tý thị đại địa ngục 。 見地獄中燒炙煮爛而命不絕。諸此罪人惡業未盡命則不斷。 kiến địa ngục trung thiêu chích chử lạn/lan nhi mạng bất tuyệt 。chư thử tội nhân ác nghiệp vị tận mạng tức bất đoạn 。 佛告大眾如斯地獄楚毒無量。是以汝等不應作惡。 Phật cáo Đại chúng như tư địa ngục sở độc vô lượng 。thị dĩ nhữ đẳng bất ưng tác ác 。 諸鬼神等見大地獄。心生驚怖身毛皆竪。 chư quỷ thần đẳng kiến đại địa ngục 。tâm sanh kinh phố thân mao giai thọ 。 五體投地而白佛言。 ngũ thể đầu địa nhi bạch Phật ngôn 。 世尊我等從今已往當受五戒。復白佛言。佛涅槃後正法滅時。 Thế Tôn ngã đẳng tùng kim dĩ vãng đương thọ ngũ giới 。phục bạch Phật ngôn 。Phật Niết-Bàn hậu chánh pháp diệt thời 。 若持如此結呪界經。 nhược/nhã trì như thử kết/kiết chú giới Kinh 。 夜叉羅剎來輕蔑者當使其心劈裂七分。有大沸血從面門出。 dạ xoa La-sát lai khinh miệt giả đương sử kỳ tâm phách liệt thất phần 。hữu Đại phí huyết tùng diện môn xuất 。 命終當墮無間地獄不可救濟。 mạng chung đương đọa Vô gián địa ngục bất khả cứu tế 。 佛告阿難汝當受持誦讀是結呪界經恭敬禮拜。 Phật cáo A-nan nhữ đương thọ/thụ trì tụng độc thị kết/kiết chú giới Kinh cung kính lễ bái 。 汝等天人當知過去諸佛亦說是呪。未來諸佛亦說是呪。 nhữ đẳng Thiên Nhân đương tri quá khứ chư Phật diệc thuyết thị chú 。vị lai chư Phật diệc thuyết thị chú 。 現在十方諸佛亦說是呪界經。 hiện tại thập phương chư Phật diệc thuyết thị chú giới Kinh 。 我今復說是大結界神呪之經。即說呪曰。 ngã kim phục thuyết thị Đại kết giới Thần chú chi Kinh 。tức thuyết chú viết 。 奚奚迷 奚奚迷 彌梨迷 彌梨迷 摩訶 hề hề mê  hề hề mê  di lê mê  di lê mê  Ma-ha 彌梨迷呵羅隷呵羅隷呵羅隷 槃遮炎 隷 di lê mê ha La lệ ha La lệ ha La lệ  bàn già viêm  lệ 波遮羅遮 囉囉 奚羅遮 遮羅遮羅摩遮 ba già La già  La La  hề La già  già La già La-ma già 吒羅 摩吒羅那 摩訶因陀羅牟羅那牟 trá La  ma trá La na  Ma ha nhân đà la mưu La na mưu 羅那邏 遮陀娑邏 娑邏那 闍大囉 La na lá  già đà sa lá  sa lá na  xà/đồ Đại La 馱阿迦細 那迦細 那細 那羅那 細毘 Đà A ca tế  na Ca tế  na tế  na la na  tế Tì 娑 那細 奚黎速隷 毘陀隷 sa  na tế  hề lê tốc lệ  tỳ đà lệ 說是呪已十方火焰悉皆變滅。 thuyết thị chú dĩ thập phương hỏa diệm tất giai biến diệt 。 一切大地還伏如故。 nhất thiết Đại địa hoàn phục như cố 。 諸天大眾皆悉右繞禮佛而退佛說經已諸比丘比丘尼。 chư Thiên Đại chúng giai tất hữu nhiễu lễ Phật nhi thoái Phật thuyết Kinh dĩ chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 及大菩薩阿難等歡喜頂受。 cập đại Bồ-tát A-nan đẳng hoan hỉ đính/đảnh thọ 。 佛告阿難若有讀誦此經者。 Phật cáo A-nan nhược hữu độc tụng thử Kinh giả 。 當常食乳淨自洗浴著鮮潔衣。於一切人不生嫌心。 đương thường thực/tự nhũ tịnh tự tẩy dục trước/trứ tiên khiết y 。ư nhất thiết nhân bất sanh hiềm tâm 。 於諸眾生當生慈心。 ư chư chúng sanh đương sanh từ tâm 。 於佛像前作諸天龍王像及餘鬼神。皆圖形像。以牛糞塗地作七重界。 ư Phật tượng tiền tác chư Thiên Long Vương tượng cập dư quỷ thần 。giai đồ hình tượng 。dĩ ngưu phẩn đồ địa tác thất trọng giới 。 界場中央著諸華鬘。燒百一種香。 giới trường trung ương trước/trứ chư hoa man 。thiêu bách nhất chủng hương 。 為佛燒蘇合香。薩闍賴闍香與摩醯首羅天。 vi/vì/vị Phật thiêu tô hợp hương 。tát xà/đồ lại xà/đồ hương dữ Ma hề thủ la Thiên 。 咄迦香與梵天。遮迦香與魔王。 đốt Ca hương dữ phạm thiên 。già Ca hương dữ Ma Vương 。 多迦羅香與化樂天。阿具婁香與他化自在天。 đa Ca la hương dữ Hoá Lạc Thiên 。a cụ lâu hương dữ tha hóa tự tại thiên 。 婆羅娑香與兜率陀天。修富婁香與焰摩天。 Bà la sa hương dữ Đâu-Xuất-Đà Thiên 。tu phú lâu hương dữ diệm ma thiên 。 牛王香與帝釋。膠香與四天王。零陵香與伽羅龍王。 ngưu vương hương dữ Đế Thích 。giao hương dữ Tứ Thiên Vương 。linh lăng hương dữ già la long Vương 。 熏陸香與毘摩質多阿修羅王。 huân lục hương dữ Tỳ ma chất đa A-tu-la Vương 。 那賴娑香與毘浮沙羅剎王。多利娑香與地神。 na lại sa hương dữ Tì phù Ta-la sát Vương 。đa lợi sa hương dữ địa thần 。 甲香與地夜叉神。毘羅貳香與放逸天。 giáp hương dữ địa dạ xoa Thần 。Tỳ-la nhị hương dữ phóng dật Thiên 。 那賴陀香與十方鬼神。 na lại đà hương dữ thập phương quỷ thần 。 如是等燒百一種香。各各於彼天像前燒。 như thị đẳng thiêu bách nhất chủng hương 。các các ư bỉ thiên tượng tiền thiêu 。 誦此呪者右膝著地。一百八遍燒香於天前。 tụng thử chú giả hữu tất trước địa 。nhất bách bát biến thiêu hương ư Thiên tiền 。 各塗地作七處呪場。在此場上發大誓願。 các đồ địa tác thất xứ chú trường 。tại thử trường thượng phát đại thệ nguyện 。 捨自己身與三世佛。有夜叉羅剎不信於佛。 xả tự kỷ thân dữ tam thế Phật 。hữu dạ xoa La-sát bất tín ư Phật 。 欲害呪者滅結界經。為遮惡故應當捨身與佛。 dục hại chú giả diệt kết giới Kinh 。vi/vì/vị già ác cố ứng đương xả thân dữ Phật 。 願諸如來憶念於我。當令呪者身如金剛。 nguyện chư Như Lai ức niệm ư ngã 。đương lệnh chú giả thân như Kim cương 。 一切世間無能壞者。 nhất thiết thế gian vô năng hoại giả 。 五體投地頂禮佛已應誦是呪。應向四方散胡麻子。當誦此呪一百八遍。 ngũ thể đầu địa đảnh lễ Phật dĩ ưng tụng thị chú 。ưng hướng tứ phương tán hồ ma tử 。đương tụng thử chú nhất bách bát biến 。 當誦呪時淨居善現天。當現身在其人前。 đương tụng chú thời tịnh cư thiện hiện Thiên 。đương hiện thân tại kỳ nhân tiền 。 身真金色。彼天安慰誦呪之人。 thân chân kim sắc 。bỉ Thiên an uý tụng chú chi nhân 。 彼誦呪人應當驚悚。彼諸天等各入已形像之中。 bỉ tụng chú nhân ứng đương kinh tủng 。bỉ chư Thiên đẳng các nhập dĩ hình tượng chi trung 。 慰喻呪人而告之言。善哉善哉汝之所誦結呪界經。 úy dụ chú nhân nhi cáo chi ngôn 。Thiện tai thiện tai nhữ chi sở tụng kết/kiết chú giới Kinh 。 今得吉成。我等為汝隨汝所作。 kim đắc cát thành 。ngã đẳng vi/vì/vị nhữ tùy nhữ sở tác 。 汝於我前不應驚怖。以金色身立呪者前。 nhữ ư ngã tiền bất ưng kinh phố 。dĩ kim sắc thân lập chú giả tiền 。 安慰之言善哉善哉能誦此呪。我等今者為汝僕使為汝所役。 an uý chi ngôn Thiện tai thiện tai năng tụng thử chú 。ngã đẳng kim giả vi/vì/vị nhữ bộc sử vi/vì/vị nhữ sở dịch 。 此是結界勸成就相。 thử thị kết giới khuyến thành tựu tướng 。 誦此呪時應以月十五日及月滿時。夜誦令利隨意所樂。 tụng thử chú thời ưng dĩ nguyệt thập ngũ nhật cập Nguyệt mãn thời 。dạ tụng lệnh lợi tùy ý sở lạc/nhạc 。 若園苑若宮殿。若大池若河邊。若有飲食若乘騎。 nhược/nhã viên uyển nhược/nhã cung điện 。nhược/nhã Đại trì nhược/nhã hà biên 。nhược hữu ẩm thực nhược/nhã thừa kị 。 衣服華鬘諸香等物。皆毘首羯摩天之所化作。 y phục hoa man chư hương đẳng vật 。giai tỳ thủ yết ma Thiên chi sở hóa tác 。 在誦呪人前。 tại tụng chú nhân tiền 。 若求雨時燒藿香供養娑伽羅龍王。呪四枚石。有龍住處呪石擲中。天即降雨。 nhược/nhã cầu vũ thời thiêu hoắc hương cúng dường sa già la long Vương 。chú tứ mai thạch 。hữu long trụ xứ chú thạch trịch trung 。Thiên tức hàng vũ 。 若族姓子族姓女。 nhược/nhã tộc tính tử tộc tính nữ 。 隨其所須雨之時節久近能稱其意。若有欲得如意寶珠。 tùy kỳ sở tu vũ chi thời tiết cửu cận năng xưng kỳ ý 。nhược hữu dục đắc như ý bảo châu 。 應於佛前向娑伽羅龍王像。應詣生藕華池河所。 ưng ư Phật tiền hướng sa già la long Vương tượng 。ưng nghệ sanh ngẫu hoa trì hà sở 。 燒香供養龍王。七遍誦是結呪界經。 thiêu hương cúng dường long Vương 。thất biến tụng thị kết/kiết chú giới Kinh 。 應於池所呪場之中佛形像前。作五種音樂而為莊嚴。 ưng ư trì sở chú trường chi trung Phật hình tượng tiền 。tác ngũ chủng âm lạc/nhạc nhi vi trang nghiêm 。 爾時娑伽羅王即於佛前與如意珠。 nhĩ thời sa già la Vương tức ư Phật tiền dữ như ý châu 。 得此珠已能雨珍寶。爾時四方應有火起。 đắc thử châu dĩ năng vũ trân bảo 。nhĩ thời tứ phương ưng hữu hỏa khởi 。 爾時應以蘇和娑利沙子。置於火中應誦魔王呪。 nhĩ thời ưng dĩ tô hòa sa lợi sa tử 。trí ư hỏa trung ưng tụng Ma Vương chú 。 若欲鬪戰求勝敵者。應七遍燒香。 nhược/nhã dục đấu chiến cầu thắng địch giả 。ưng thất biến thiêu hương 。 以七色綖結為七結。七遍誦呪。當應以此結繫幢頭。 dĩ thất sắc diên kết/kiết vi/vì/vị thất kết/kiết 。thất biến tụng chú 。đương ưng dĩ thử kết/kiết hệ tràng đầu 。 設有刀箭欲來向身。自然墮落終不傷害。 thiết hữu đao tiến dục lai hướng thân 。tự nhiên đọa lạc chung bất thương hại 。 欲結界者諸天王所燒香供養。 dục kết giới giả chư Thiên Vương sở thiêu hương cúng dường 。 在香煙上七遍誦呪。復燒香以十色綖結作七結。 tại hương yên thượng thất biến tụng chú 。phục thiêu hương dĩ thập sắc diên kết/kiết tác thất kết/kiết 。 以娑利沙擲置火中。諸夜叉羅剎咸自見身自然火然。 dĩ sa lợi sa trịch trí hỏa trung 。chư dạ xoa La-sát hàm tự kiến thân tự nhiên hỏa nhiên 。 界內有樹以此呪線繫於樹上。 giới nội hữu thụ/thọ dĩ thử chú tuyến hệ ư thụ/thọ thượng 。 若復欲使日月住者。此呪神力亦能住之。 nhược phục dục sử nhật nguyệt trụ/trú giả 。thử chú thần lực diệc năng trụ chi 。 終不能得越此呪界。若欲得象乘馬乘駱駝乘。 chung bất năng đắc việt thử chú giới 。nhược/nhã dục đắc tượng thừa mã thừa lạc Đà thừa 。 應於塚間作諸呪具。應以膠香供養毘沙門誦此呪經。 ưng ư trủng gian tác chư chú cụ 。ưng dĩ giao hương cúng dường Tỳ sa môn tụng thử chú Kinh 。 爾時便得種種隨意所乘。若欲使夜叉羅剎。 nhĩ thời tiện đắc chủng chủng tùy ý sở thừa 。nhược/nhã dục sử dạ xoa La-sát 。 於月二十九日。在塚間著白淨衣。 ư nguyệt nhị thập cửu nhật 。tại trủng gian trước/trứ bạch tịnh y 。 以香煙供養四大天王。若欲動地。應著白淨衣不嫌恨意。 dĩ hương yên cúng dường tứ đại thiên vương 。nhược/nhã dục động địa 。ưng trước/trứ bạch tịnh y bất hiềm hận ý 。 於一切眾生心生平等。 ư nhất thiết chúng sanh tâm sanh bình đẳng 。 應上車輪上以多利婆香供養地神。誦此呪經大地震動。 ưng thượng xa luân thượng dĩ đa lợi Bà hương cúng dường địa thần 。tụng thử chú Kinh Đại địa chấn động 。 若欲使火不橫起。把箭誦呪誦呪已竟。 nhược/nhã dục sử hỏa bất hoạnh khởi 。bả tiến tụng chú tụng chú dĩ cánh 。 即以此箭向四方所射火即不起。若為毒箭所中。 tức dĩ thử tiến hướng tứ phương sở xạ hỏa tức bất khởi 。nhược/nhã vi/vì/vị độc tiễn sở trung 。 應誦此呪呪水。以所呪水飲之洗浴毒即消除。 ưng tụng thử chú chú thủy 。dĩ sở chú thủy ẩm chi tẩy dục độc tức tiêu trừ 。 若欲隱形應以香供養摩醯首羅天王。 nhược/nhã dục ẩn hình ưng dĩ hương cúng dường Ma hề thủ la Thiên Vương 。 以七色線繫作七結。七遍誦呪以結繫頭。 dĩ thất sắc tuyến hệ tác thất kết/kiết 。thất biến tụng chú dĩ kết/kiết hệ đầu 。 置之頂上即得隱形。若欲飛行應百遍誦此結呪界經。 trí chi đảnh/đính thượng tức đắc ẩn hình 。nhược/nhã dục phi hạnh/hành/hàng ưng bách biến tụng thử kết/kiết chú giới Kinh 。 呪娑羅幾子以置頂上。燒香供養念佛地功德。 chú Ta-la kỷ tử dĩ trí đảnh/đính thượng 。thiêu hương cúng dường niệm Phật địa công đức 。 若此神呪實是恒沙諸佛之所說者。願我飛行。 nhược/nhã thử Thần chú thật thị hằng sa chư Phật chi sở thuyết giả 。nguyện ngã phi hạnh/hành/hàng 。 即能飛行。諸佛憶念護持力故。 tức năng phi hạnh/hành/hàng 。chư Phật ức niệm hộ trì lực cố 。 若欲使諸王大臣沙門婆羅門歡喜憶念得自在者。 nhược/nhã dục sử chư Vương đại thần sa môn Bà la môn hoan hỉ ức niệm đắc tự tại giả 。 應燒香供養四大天王當呪於油。 ưng thiêu hương cúng dường tứ đại thiên vương đương chú ư du 。 以此油塗四王像口。一切見者皆生歡喜而得自在。 dĩ thử du đồ tứ vương tượng khẩu 。nhất thiết kiến giả giai sanh hoan hỉ nhi đắc tự tại 。 若欲見一切鬼神夜叉提婆利沙。 nhược/nhã dục kiến nhất thiết quỷ thần dạ xoa đề bà lợi sa 。 油塗已眼燒香供養四大天王。日日誦念此結界經。 du đồ dĩ nhãn thiêu hương cúng dường tứ đại thiên vương 。nhật nhật tụng niệm thử kết giới Kinh 。 以四色線結作四結。繫著頂上得如意見。 dĩ tứ sắc tuyến kết/kiết tác tứ kết 。hệ trước/trứ đảnh/đính thượng đắc như ý kiến 。 若往到處處天所。與諸天等相娛樂者。 nhược/nhã vãng đáo xứ xứ Thiên sở 。dữ chư Thiên đẳng tướng ngu lạc giả 。 應自洗浴以香塗身。著白淨衣上車輪上。於諸眾生無嫌恨意。 ưng tự tẩy dục dĩ hương đồ thân 。trước/trứ bạch tịnh y thượng xa luân thượng 。ư chư chúng sanh vô hiềm hận ý 。 燒一切香讀誦此經。 thiêu nhất thiết hương độc tụng thử Kinh 。 欲界天王自來現身在其人前。即將其人詣諸天前。 dục giới thiên Vương tự lai hiện thân tại kỳ nhân tiền 。tức tướng kỳ nhân nghệ chư Thiên tiền 。 以天莊嚴之具而莊嚴之。以天音樂而娛樂之。 dĩ Thiên trang nghiêm chi cụ nhi trang nghiêm chi 。dĩ Thiên âm lạc/nhạc nhi ngu lạc chi 。 若為一切鬼神所著所捉者。噏人精氣者。 nhược/nhã vi/vì/vị nhất thiết quỷ thần sở trước/trứ sở tróc giả 。hấp nhân tinh khí giả 。 應以十色線七過燒種種香七遍。誦經繫線作七結。 ưng dĩ thập sắc tuyến thất quá/qua thiêu chủng chủng hương thất biến 。tụng Kinh hệ tuyến tác thất kết/kiết 。 摩醯首羅天王梵眾之主。釋提桓因四大天王。 Ma hề thủ la Thiên Vương phạm chúng chi chủ 。Thích-đề-hoàn-nhân tứ đại thiên vương 。 還益其精氣 除造逆罪及謗正法謗毀賢聖者。 hoàn ích kỳ tinh khí  trừ tạo nghịch tội cập báng chánh pháp báng hủy hiền Thánh Giả 。 若彼惡鬼毀誦呪者。當墮無間泥犁。 nhược/nhã bỉ ác quỷ hủy tụng chú giả 。đương đọa Vô gián Nê Lê 。 受苦一劫不可救濟。若欲入火火不燒者。 thọ khổ nhất kiếp bất khả cứu tế 。nhược/nhã dục nhập hỏa hỏa bất thiêu giả 。 應七遍燒香燒一切香。七遍誦此呪經。 ưng thất biến thiêu hương thiêu nhất thiết hương 。thất biến tụng thử chú Kinh 。 以五色線繫作百結。以此呪縷繫著咽下。 dĩ ngũ sắc tuyến hệ tác bách kết/kiết 。dĩ thử chú lũ hệ trước/trứ yết hạ 。 入大火中火不能燒。欲得斷除厭道魅蠱及毘陀羅呪。 nhập Đại hỏa trung hỏa bất năng thiêu 。dục đắc đoạn trừ yếm đạo mị cổ cập tỳ đà la chú 。 應以香供養魔王誦此呪經。 ưng dĩ hương cúng dường Ma Vương tụng thử chú Kinh 。 以酥娑利沙燒擲火中誦魔王呪。 dĩ tô sa lợi sa thiêu trịch hỏa trung tụng Ma Vương chú 。 一切厭蠱蠱道毘陀羅呪消滅如灰。令彼諸惡無有力勢。 nhất thiết yếm cổ cổ đạo tỳ đà la chú tiêu diệt như hôi 。lệnh bỉ chư ác vô hữu lực thế 。 呪咀之患自然不行。欲止惡風暴雨者。 chú trớ chi hoạn tự nhiên bất hạnh/hành 。dục chỉ ác phong bạo vũ giả 。 當驅烏令去燒烏巢窟。以香供養毘浮沙羅剎王。 đương khu ô lệnh khứ thiêu ô sào quật 。dĩ hương cúng dường Tì phù Ta-la sát Vương 。 誦此呪經止惡風雨。一切鬼神夜叉羅剎。 tụng thử chú Kinh chỉ ác phong vũ 。nhất thiết quỷ thần dạ xoa La-sát 。 究槃茶金翅鳥毘舍闍。若欲禁制遮一切惡立一切善。 cứu bàn trà kim-sí điểu tỳ xá đồ 。nhược/nhã dục cấm chế già nhất thiết ác lập nhất thiết thiện 。 當誦讀是大結呪界經。以赤線繫作百結。 đương tụng độc thị Đại kết/kiết chú giới Kinh 。dĩ xích tuyến hệ tác bách kết/kiết 。 以香供養諸天。諸天等當集在一處為其說法。 dĩ hương cúng dường chư Thiên 。chư Thiên đẳng đương tập tại nhất xứ/xử vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。 佛言我涅槃後諸天集會誦此呪。 Phật ngôn ngã Niết-Bàn hậu chư Thiên tập hội tụng thử chú 。 能使鬼神皆受五戒。若誦持此經者。 năng sử quỷ thần giai thọ ngũ giới 。nhược/nhã tụng trì thử Kinh giả 。 於諸眾生應慈心平等不害一切。恒修實語終不虛誑。 ư chư chúng sanh ưng từ tâm bình đẳng bất hại nhất thiết 。hằng tu thật ngữ chung bất hư cuống 。 見此結呪界經。一切諸天世間皆應恭敬禮拜。 kiến thử kết/kiết chú giới Kinh 。nhất thiết chư Thiên thế gian giai ưng cung kính lễ bái 。 不生疑惑歸依供養。佛告阿難汝於此經呪界。 bất sanh nghi hoặc quy y cúng dường 。Phật cáo A-nan nhữ ư thử Kinh chú giới 。 不應生疑。此經如實終無虛妄。 bất ưng sanh nghi 。thử Kinh như thật chung vô hư vọng 。 若懷疑者當墮無間地獄。受苦一劫不可救濟。 nhược/nhã hoài nghi giả đương đọa Vô gián địa ngục 。thọ khổ nhất kiếp bất khả cứu tế 。 所以者何此結呪界經。是一切諸佛之所宣說。 sở dĩ giả hà thử kết/kiết chú giới Kinh 。thị nhất thiết chư Phật chi sở tuyên thuyết 。 阿難若有受持讀誦此經者。以曾供養諸佛殖諸善根。 A-nan nhược hữu thọ trì đọc tụng thử Kinh giả 。dĩ tằng cúng dường chư Phật thực chư thiện căn 。 諸佛護故此經自然來在手中。 chư Phật hộ cố thử Kinh tự nhiên lai tại thủ trung 。 此人即是受經真器。持此經者天人世間。 thử nhân tức thị thọ/thụ Kinh chân khí 。trì thử Kinh giả Thiên Nhân thế gian 。 皆應禮拜供養恭敬。此持經者即是天人世間塔寺。 giai ưng lễ bái cúng dường cung kính 。thử trì Kinh giả tức thị Thiên Nhân thế gian tháp tự 。 阿難若為菩提族姓男女。於此經中能讀一四句偈。 A-nan nhược/nhã vi/vì/vị Bồ-đề tộc tính nam nữ 。ư thử Kinh trung năng độc nhất tứ cú kệ 。 受持讀誦若教他說。如彈指頃心生隨喜。 thọ trì đọc tụng nhược/nhã giáo tha thuyết 。như đàn chỉ khoảnh tâm sanh tùy hỉ 。 當知此人必定當得菩提之道。 đương tri thử nhân tất định đương đắc Bồ-đề chi đạo 。 若求辟支佛若求聲聞乘能信解者。於現在世得止諸漏。 nhược/nhã cầu Bích Chi Phật nhược/nhã cầu Thanh văn thừa năng tín giải giả 。ư hiện tại thế đắc chỉ chư lậu 。 若在家於三乘未有決定。得此經者得於決定。 nhược/nhã tại gia ư tam thừa vị hữu quyết định 。đắc thử Kinh giả đắc ư quyết định 。 若有能持是經典者。 nhược hữu năng trì thị Kinh điển giả 。 當知供養過去諸佛深種善根。無量世中當作轉輪聖王。 đương tri cúng dường quá khứ chư Phật thâm chủng thiện căn 。vô lượng thế trung đương tác Chuyển luân Thánh Vương 。 若求帝釋無量世中當得帝釋若求梵王無量世中當得 nhược/nhã cầu Đế Thích vô lượng thế trung đương đắc Đế Thích nhược/nhã cầu Phạm Vương vô lượng thế trung đương đắc 梵王。我以決定記上四種人。 Phạm Vương 。ngã dĩ quyết định kí thượng tứ chủng nhân 。 若有讀誦經人所。於彈指頃生惡念者。 nhược hữu độc tụng Kinh nhân sở 。ư đàn chỉ khoảnh sanh ác niệm giả 。 此愚癡人名為遠離一切諸佛。於三乘中即無種子。 thử ngu si nhân danh vi viễn ly nhất thiết chư Phật 。ư tam thừa trung tức vô chủng tử 。 此人當墮地獄。阿難若有善男子善女人。信解是呪界經。 thử nhân đương đọa địa ngục 。A-nan nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tín giải thị chú giới Kinh 。 使他讀誦作此經器者。此人即成就梵福。 sử tha độc tụng tác thử Kinh khí giả 。thử nhân tức thành tựu phạm phước 。 若不信此經者諸天即隱此經。 nhược/nhã bất tín thử Kinh giả chư Thiên tức ẩn thử Kinh 。 何以故此人必生不信疑惑之心。當生惡道墮地獄中。 hà dĩ cố thử nhân tất sanh bất tín nghi hoặc chi tâm 。đương sanh ác đạo đọa địa ngục trung 。 首陀會天當奪此經。禮拜香華供養。 thủ đà hội Thiên đương đoạt thử Kinh 。lễ bái hương hoa cúng dường 。 若能供養此經。即為供養恒沙諸佛。阿難汝以是故。 nhược/nhã năng cúng dường thử Kinh 。tức vi/vì/vị cúng dường hằng sa chư Phật 。A-nan nhữ dĩ thị cố 。 應當受持此經。為於安樂利益擁護四眾。 ứng đương thọ trì thử Kinh 。vi/vì/vị ư an lạc lợi ích ủng hộ Tứ Chúng 。 阿難及諸弟子聞佛所說歡喜奉行。 A-nan cập chư đệ-tử văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 大吉義神呪經卷第四 Đại cát nghĩa Thần chú Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:27:10 2008 ============================================================